-
- 何
何一綾
何姓 起源- 一:
-
基本解釋:
一 yī ㄧˉ ◎ 數名,最小的正整數(在鈔票和單據上常用大寫“壹”代)。 ◎ 純;專:?!!摹狻?◎ 全;滿:~生?!厮?◎ 相同:~樣。顏色不~。 ◎ 另外的:蟋蟀~名促織。 ◎ 表示動作短暫,或是一次,或具試探性:算~算。試~試。 ◎ 乃;競:~至于此。 ◎ 部分聯(lián)成整體:統(tǒng)~。整齊劃~。 ◎ 或者:~勝~負。 ◎ 初次:~見如故。 ◎ 中國古代樂譜記音符號,相當于簡譜“7”。 中譯英: a ,an ,one
- 綾:
-
基本解釋:綾 (綾)
líng
一種很薄的絲織品,一面光,像緞子:綾子。綾羅綢緞。
筆畫數:11;
部首:纟;
筆順編號:55112134354
- 杭州春望
-
望海樓明照曙霞,護江堤白踏晴沙。
濤聲夜入伍員廟,柳色春藏蘇小家。
紅袖織綾夸柿蒂,青旗沽酒趁梨花。
誰開湖寺西南路,草綠裙腰一道斜。
- 雜曲歌辭·古曲五首
-
可憐江北女,慣唱江南曲。
搖蕩木蘭舟,雙鳧不成浴。
郎為匕上香,妾為籠上灰。
歸時雖暖熱,去罷生塵埃。
夜裁鴛鴦綺,朝織蒲桃綾。
欲試一寸心,待縫三尺冰。
憐時魚得水,怨罷商與參。
不如山支子,卻解結同心。
紅顏感暮花,白日同流水。
思君如孤燈,一夜一心死。
- 愁倚闌令·花陰月
-
花陰月,柳梢鶯。
近清明。
長恨去年今夜雨,灑離亭。
枕上懷遠詩成。
紅箋紙、小砑吳綾。
寄與征人教念遠,莫無情。
(半吉) 家庭有悅,半吉半兇,能獲援護,陷落不幸?!?
次吉祥運(表示多少有些障礙,但能獲得吉運)
前半生幸福便后半生不幸;后半生幸福便前半生不幸。
詩曰:樂極生悲吉與兇,長上余德福祿強,前佳后劣悲嘆運,半身勞盡終吉祥。
家庭有悅的半兇半吉數。(半吉)
基業(yè):將星、財帛、劫祿、破厄。
家庭:六親不得力,子息宜遲。
健康:須防肺病,先天五行為土得平安。
含義:多獲上級援護,幸福享至中年,然后陷落不平,悲嘆災厄,如果有悲運于前半生者,后半生卻反得吉祥。