-
- 姚
- 詩(shī):
-
基本解釋:詩(shī) (詩(shī))
shī
文學(xué)體栽的一種,通過有節(jié)奏和韻律的語(yǔ)言反映生活,抒發(fā)情感:詩(shī)歌。詩(shī)話(a.評(píng)論詩(shī)人、詩(shī)歌、詩(shī)派以及記錄詩(shī)人議論、行事的著作;b.古代說唱藝術(shù)的一種)。詩(shī)集。詩(shī)劇。詩(shī)篇。詩(shī)人。詩(shī)章。詩(shī)史。吟詩(shī)。
中國(guó)古書名,《詩(shī)經(jīng)》的簡(jiǎn)稱。
筆畫數(shù):8;
部首:讠;
筆順編號(hào):45121124
- 曄:
-
基本解釋:曄 (曄)
yè
光。
筆畫數(shù):10;
部首:日;
筆順編號(hào):2511323512
- 石竹詠
-
萋萋結(jié)綠枝,曄曄垂朱英。
??至懵督?,不得全其生。
嘆息聊自思,此生豈我情。
昔我未生時(shí),誰(shuí)者令我萌。
棄置勿重陳,委化何足驚。
- 贈(zèng)項(xiàng)斯
-
幾度見詩(shī)詩(shī)總好,及觀標(biāo)格過于詩(shī)。
平生不解藏人善,到處逢人說項(xiàng)斯。
- 酬問師
-
虛空無(wú)處所,仿佛似琉璃。
詩(shī)境何人到,禪心又過詩(shī)。
(非命) 骨肉分離,孤獨(dú)悲愁,難得心安,做事不成。
兇數(shù)運(yùn)(表示逆境、沉浮、薄弱、病難、困難、多災(zāi)等)
骨肉分離,一生多憂。
詩(shī)曰:骨肉分離難平安,浮沈破壞病又難,非業(yè)因苦無(wú)可靠,生涯孤獨(dú)多悲哀。
骨肉分離,孤獨(dú)悲恨數(shù)。(兇)
基業(yè):將星,學(xué)士,技藝,厄,破財(cái),劫煞。
家庭:一稱多憂,妻子欠破。
健康:水厄,利罰,病患,外傷,三才善者可平安。
含義:此數(shù)為破壞,滅懣,沉滯的兇象,有意外災(zāi)禍襲來(lái),或骨肉離散,或病患非命臨身,人生逡得安心。