-
- 許
- 譯:
-
基本解釋:譯 (譯)
yì
把一種語言文字依照原義改變成另一種語言文字:譯本。譯文。譯注。譯著。譯制。譯音??谧g。筆譯。意譯。直譯。翻譯。
筆畫數(shù):7;
部首:讠;
筆順編號:4554112
- 心:
-
基本解釋:心 xīn
人和高等動物體內(nèi)主管血液循環(huán)的器官(通稱“心臟”):心包。心律。心衰。心悸。
中央,樞紐,主要的:心腹。中心。
習(xí)慣上指思想的器官和思想情況,感情等:心理。心曲。心魄。心地。心扉。衷心。心曠神怡。人心惟危。
口
筆畫數(shù):4;
部首:心;
筆順編號:4544
- 蜉蝣
-
蜉蝣之羽,衣裳楚楚。
心之憂矣,於我歸處。
蜉蝣之翼,采采衣服。
心之憂矣,於我歸息。
蜉蝣掘閱,麻衣如雪。
心之憂矣,於我歸說。
- 重到城七絕句·仇家酒
-
年年老去歡情少,處處春來感事深。
時到仇家非愛酒,醉時心勝醒時心。
- 有狐
-
有狐綏綏,在彼淇梁。
心之憂矣,之子無裳。
有狐綏綏,在彼淇厲。
心之憂矣,之子無帶。
有狐綏綏,在彼淇側(cè)。
心之憂矣,之子無服。
(旱苗逢雨)萬物更新,調(diào)順發(fā)達(dá),恢弘澤世,繁榮富貴。
吉祥運(yùn)(表示健全、幸福、名譽(yù)等)
溫和運(yùn)(性情平和、能得上下信望)
旱苗逢雨、枯木逢春。得挽回家運(yùn)的最大吉數(shù)。
詩曰:挽回家運(yùn)矣春光,順調(diào)發(fā)展財(cái)輝煌,溫和篤實(shí)陰陽合,穩(wěn)健順序得人望。
早苗逢雨,挽回家運(yùn)的春成育數(shù)。(大吉)
基業(yè):財(cái)星。天佑、暗祿、文昌、技藝、田宅。
家庭:養(yǎng)蜂結(jié)蜜,事事和順,處處溫和。
健康:河川永在,可望健康長壽。
含義:享天賦幸運(yùn),萬事順利,有得富貴榮譽(yù),再興家的暗示,得挽回家運(yùn)平靜和順的最大吉數(shù)。