-
- 蕭
- 譯:
-
基本解釋:譯 (譯)
yì
把一種語言文字依照原義改變成另一種語言文字:譯本。譯文。譯注。譯著。譯制。譯音。口譯。筆譯。意譯。直譯。翻譯。
筆畫數(shù):7;
部首:讠;
筆順編號(hào):4554112
- 嬋:
-
基本解釋:嬋 (嬋)
chán
〔嬋娟〕a.姿態(tài)美好,如“竹嬋嬋,籠曉煙”;b.指美女,如“一帶妝樓臨水蓋,家家分影照嬋嬋”;c.指月亮:“但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋嬋?!?
〔嬋媛(
〔嬋連〕牽連,引申為親族,如“云余肇祖于高陽兮,惟楚懷之嬋嬋”(“肇祖”,始祖。)
(嬋)yu俷 )〕a.牽連,相連,如“結(jié)根竦本,垂條嬋嬋”;b.眷戀,如“心嬋嬋而傷懷兮”。
筆畫數(shù):11;
部首:女;
筆順編號(hào):53143251112
- 滿江紅·寫懷
-
怒發(fā)沖冠,憑欄處、瀟瀟雨歇。
抬望眼、仰天長(zhǎng)嘯,壯懷激烈。
三十功名塵與土,八千里路云和月。
莫等閑、白了少年頭,空悲切。
靖康恥,猶未雪。
臣子恨,何時(shí)滅。
駕長(zhǎng)車,踏破賀蘭山缺。
壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。
待從頭、收拾舊山河,朝天闕。
- 如夢(mèng)令·常記溪亭日暮
-
常記溪亭日暮,沉醉不知?dú)w路。
興盡晚回舟,誤入藕花深處。
爭(zhēng)渡,爭(zhēng)渡,驚起一灘鷗鷺。
- 江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)
-
十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。
千里孤墳,無處話凄涼。
縱使相逢應(yīng)不識(shí),塵滿面,鬢如霜。
夜來幽夢(mèng)忽還鄉(xiāng),小軒窗,正梳妝。
相顧無言,惟有淚千行。
料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。
(半吉) 家庭有悅,半吉半兇,能獲援護(hù),陷落不幸?!?
次吉祥運(yùn)(表示多少有些障礙,但能獲得吉運(yùn))
前半生幸福便后半生不幸;后半生幸福便前半生不幸。
詩曰:樂極生悲吉與兇,長(zhǎng)上余德福祿強(qiáng),前佳后劣悲嘆運(yùn),半身勞盡終吉祥。
家庭有悅的半兇半吉數(shù)。(半吉)
基業(yè):將星、財(cái)帛、劫祿、破厄。
家庭:六親不得力,子息宜遲。
健康:須防肺病,先天五行為土得平安。
含義:多獲上級(jí)援護(hù),幸福享至中年,然后陷落不平,悲嘆災(zāi)厄,如果有悲運(yùn)于前半生者,后半生卻反得吉祥。