-
- 柴
- 在:
-
基本解釋:
● 在zài ㄗㄞˋ ◎ 存,居:存在。健在。青春長在。 ◎ 存留于某地點(diǎn):在家。在職。在位。 ◎ 關(guān)于某方面,指出著重點(diǎn):在于(a.指出事物的本質(zhì)所在,或指出事物以什么為內(nèi)容;b.決定于)。在乎。事在人為。 ◎ 表示動(dòng)作的進(jìn)行:他在種地。 ◎ 介詞,表示事情的時(shí)間、地點(diǎn)、情形、范圍等:在逃。在望。在握。在理。在朝(cháo )。在野。在世。 ◎ 和“所”連用,表示強(qiáng)調(diào):在所不辭。無所不在。 英文翻譯 be at, in, on; consist in, rest
- 田:
-
基本解釋:
● 田tián ㄊㄧㄢˊ ◎ 種植農(nóng)作物的土地:田野。耕田。 ◎ 和農(nóng)業(yè)有關(guān)的:田家。田園。 ◎ 古同“畋”,打獵。 ◎ 古同“佃”,耕作。 ◎ 姓。
英文翻譯 field, arable land, cultivated
筆畫數(shù):5; 部首:田; 筆順編號(hào):25121
- 途中寒食
-
路旁寒食行人盡,獨(dú)占春愁在路旁。
馬上垂鞭愁不語,風(fēng)吹百草野田香。
- 送河南元判官赴河南勾當(dāng)苗稅充百官俸錢
-
春草長河曲,離心共渺然。
方收漢家俸,獨(dú)向汶陽田。
鳥雀空城在,榛蕪舊路遷。
山東征戰(zhàn)苦,幾處有人煙。
- 甫田
-
無田甫田,維莠驕驕。
無思遠(yuǎn)人,勞心忉忉。
無田甫田,維莠桀桀。
無思遠(yuǎn)人,勞心怛怛。
婉兮孌兮。
總角丱兮。
未幾見兮,突而弁兮!。
(兩儀之?dāng)?shù))兩儀之?dāng)?shù),混沌未開,進(jìn)退保守,志望難達(dá)。
兇數(shù)運(yùn)(表示逆境、沉浮、薄弱、病難、困難、多災(zāi)等)
未定的分離破滅數(shù),混沌未定,為最大兇惡的暗示。
詩曰:混濁未定如萍動(dòng),亂離不安亦波浪,獨(dú)立無力多災(zāi)難,變動(dòng)病弱又短命。
一身孤節(jié),屬末定的分離破滅數(shù)。(大兇)
基業(yè):劫財(cái)、破滅、災(zāi)危、破家、紅艷、變遷、美貌。
家庭:親情疏遠(yuǎn)、夫妻應(yīng)相互理解、則免別離之苦。
健庭:兇弱、短亦有之,易患皮膚病外傷、矢折。
含義:混沌末定數(shù)。為最大兇惡的暗示,無獨(dú)力之氣力進(jìn)退失自由、其內(nèi)外生波瀾因苦不安。搖動(dòng)、病患遭難,甚至殘廢。如伴有其他好數(shù)者不致夭折,其人辛苦一生,