-
- 陳
- 其:
-
基本解釋:
其 qí◎ 第三人物代詞,相當于“他(她)”、“他們(她們)”、“它(它們)”;“他(她)的”、“他們(她們)的”、“它(們)的”:各得~所。莫名~妙。三緘~口。獨行~是。自食~果。 ◎ 指示代詞,相當于“那”、“那個”、“那些”:~他?!?。~次。文如~人。名副~實。言過~實。 ◎ 那里面的:~中。只知~一,不知~二。 ◎ 連詞,相當于“如果”、“假使”:“~如是,熟能御之?” ◎ 助詞,表示揣測、反詰、命令、勸勉:“~如土石何?” ◎ 詞尾,在副詞后:極~快樂。大概~。 其 jī 〔酈食(yì)其〕中國漢代人。 筆畫數:8; 部首:八; 筆順編號:12211134
- 七:
-
基本解釋:
七 qī ◎ 數名,六加一(在鈔票和單據上常用大寫“柒”代)。 ◎ 文體名,或稱“七體”,為賦體的另一種形式。 ◎ 舊時人死后每隔七天一祭,共七次,稱“做七”。
中譯英:seven
- 摽有梅
-
摽有梅,其實七兮。
求我庶士,迨其吉兮。
摽有梅,其實三兮。
求我庶士,迨其今兮。
摽有梅,頃筐塈之。
求我庶士,迨其謂之。
- 鸤鳩
-
鸤鳩在桑,其子七兮。
淑人君子,其儀一兮。
其儀一兮,心如結兮。
鸤鳩在桑,其子在梅。
淑人君子,其帶伊絲。
其帶伊絲,其弁伊騏。
鸤鳩在桑,其子在棘。
淑人君子,其儀不忒。
其儀不忒,正是四國。
鸤鳩在桑,其子在榛。
淑人君子,正是國人,正是國人。
胡不萬年?。
- 凱風
-
凱風自南,吹彼棘心。
棘心夭夭,母氏劬勞。
凱風自南,吹彼棘薪。
母氏圣善,我無令人。
爰有寒泉?在浚之下。
有子七人,母氏勞苦。
睍睆黃鳥,載好其音。
有子七人,莫慰母心。
(殘菊逢霜)殘菊逢霜,寂寞無礙,慘淡憂愁,晚景凄涼。
兇數運(表示逆境、沉浮、薄弱、病難、困難、多災等)
家庭衰退,晚景凄涼。
詩曰:廢物滅亡不中用,一生慘淡貧困窮,憂苦亂離異端數,招致久病不起重。
家庭衰退的晚景凄涼數。(兇)
基業(yè):官星,學士,文庫,巧星,財庫,破厄,劫祿。
家庭:父母難當,兄弟無助,妻子宜盡。
健康:病患,殘疾,外傷,先天五行為金木者為健全。
含義:險惡亡滅之象,一生慘淡,憂傷峭絕,有空虛寂寞之感,維免殺傷,殘疾,刑罰,短命,離散等災厄,不然便是世上無用之人。