-
- 趙
- 全:
-
基本解釋:
● 全quán ㄑㄩㄢˊ ◎ 完備,齊備,完整,不缺少:齊全。完全。智勇雙全。求全責備。 ◎ 整個,遍:全部。全國。全民。全神貫注。全心全意。 ◎ 都:代表全來了。 ◎ 使不受損傷:保全。 ◎ 姓。 同義詞都 ,齊 英文翻譯 maintain,
筆劃順序::
- 夫:
-
基本解釋:夫 fū
舊時稱成年男子:漁夫。農(nóng)夫。萬夫不當之勇。
舊時稱服勞役的人:夫役。拉夫。
〔夫子〕a.舊時對學者的稱呼;b.舊時稱老師;c.舊時妻稱夫;d.稱讀古書而思想陳腐的人。
與妻結(jié)成配偶者:丈夫。夫婦。
婦妻
夫
fú
文言發(fā)語詞:夫天地者。
文言助詞:逝者如斯夫。
文言指示代詞,相當于“這”或“那”:夫貓至。
婦妻
筆畫數(shù):4;
部首:大;
筆順編號:1134
- 征婦怨
-
九月匈奴殺邊將,漢軍全沒遼水上。
萬里無人收白骨,家家城下招魂葬。
婦人依倚子與夫,同居貧賤心亦舒。
夫死戰(zhàn)場子在腹,妾身雖存如晝燭。
- 望夫山
-
終日望夫夫不歸,化為孤石苦相思。
望來已是幾千載,只似當時初望時。
- 云南曲
-
百蠻亂南方,群盜如猬起。
騷然疲中原,征戰(zhàn)從此始。
白門太和城,來往一萬里。
去者無全生,十人九人死。
岱馬臥陽山,燕兵哭瀘水。
妻行求死夫,父行求死子。
蒼天滿愁云,白骨積空壘。
哀哀云南行,十萬同已矣。
(巖頭步馬)進退維谷,艱難不堪,等待時機,一躍而起。
兇數(shù)運(表示逆境、沉浮、薄弱、病難、困難、多災等)
進退失自由,內(nèi)外不和。
詩曰:內(nèi)外不和不自由,進退兩難總是憂,難若亦滅艱難到,災厄交加悲慘運。
風外不和的多禍失福數(shù)。(兇)
基業(yè):將星,豪杰,災厄,崩山,散財,破財。
家庭:六親冷淡不相投,兄弟遠離。
健康:刑罰,外傷,亡身,殘傷,短命。
含義:進退失自由,內(nèi)外不和,艱難不堪,損傷災禍交至。大有家破滅亡的兇相。