-
- 趙
- 裘:
-
基本解釋:裘 qiú
皮衣:狐裘。集腋成裘。
姓。
筆畫數(shù):13;
部首:衣;
筆順編號(hào):1241344413534
- 這:
-
基本解釋:
● 這(這)zhè ㄓㄜˋ ◎ 此,指較近的時(shí)間、地點(diǎn)或事物,與“那”相對:這里。這些。這個(gè)。這樣。 ◎ 指說話的同時(shí):這時(shí)候。他這就來。 ● 這(這)zhèi ㄓㄟˋ ◎ “這(zhè)一”二字的合音,但指數(shù)量時(shí)不限于一:這個(gè)。這點(diǎn)兒。這些年。 同義詞、反義詞 那 英文翻譯 this, the, here
筆劃順序::
- 新制布裘
-
桂布白似雪,吳綿軟于云。
布重綿且厚,為裘有馀溫。
朝擁坐至暮,夜覆眠達(dá)晨。
誰知嚴(yán)冬月,支體暖如春。
中夕忽有念,撫裘起逡巡。
丈夫貴兼濟(jì),豈獨(dú)善一身。
安得萬里裘,蓋裹周四垠。
穩(wěn)暖皆如我,天下無寒人。
- 春釀
-
春釀?wù)L(fēng)流,梨花莫問愁。
馬卿思一醉,不惜鹔鹴裘。
- 姚侍御見過,戲贈(zèng)
-
晚起春寒慵裹頭,客來池上偶同游。
東臺(tái)御史多提舉,莫按金章系布裘。
(云頭望月)云頭望月,身疲力盡,窮迫不伸,精神不定。
兇數(shù)運(yùn)(表示逆境、沉浮、薄弱、病難、困難、多災(zāi)等)
精神不安,為世所棄。
詩曰:挽回乏力無善謀,精神不定如云黑,失節(jié)喪信無所至,受人評擊卻責(zé)難。
挽回乏力的身疲力盡數(shù)。(兇)
基業(yè):將星、學(xué)士、時(shí)祿、破厄、災(zāi)厄、文昌、劫財(cái)。
家庭:親眷疏、兄弟不和,凡事謹(jǐn)慎則平安。
健康:外傷、病患,先天五行為金木者可望安全。
含義:窮迫不伸的逆境,精神不定,缺乏實(shí)行的能力,乏貞節(jié),失信用,受攻擊非難,為世所棄,成個(gè)廢人,但身體卻健康。