-
- 曾
- 若:
-
基本解釋:
若 ruò ㄖㄨㄛˋ ◎ 如果,假如:~果。倘~。假~。天~有情天亦老。 ◎ 如,像:年相~。安之~素。旁~無(wú)人。置~罔聞。門(mén)庭~市。 ◎ 你,汝:~輩?!案?,復(fù)~賦,則何如?” ◎ 約計(jì):~干(ɡān )?!S。 ◎ 此,如此:“以~所為,求~所欲,猶緣木而求魚(yú)也?!?◎ 順從:“曾孫是~?!?◎ 指“海若”(古代神話中的海神):“望洋向~而嘆?!?◎ 指“若木”(古代神話中的樹(shù)名)。 ◎ 指“杜若”(古書(shū)上說(shuō)的一種香草):“沐蘭澤,含~芳”。~英(“杜若”的花)。 ◎ 文言句首助詞,常與“夫”合用:“~夫陰雨霏霏,連月不開(kāi)?!?◎ 用在形容詞或副詞后,表示事物的狀態(tài):“桑之未落,其葉沃~”。 其它字義 ● 若 rě ㄖㄜˇ ◎ 〔般若〕見(jiàn)“般3”。
- 楠:
-
基本解釋:楠 nán
〔楠木〕常綠大喬木,木材堅(jiān)固,是貴重的建筑材料,又可做船只、器物等。簡(jiǎn)稱“楠”,如“楠葉油”。
筆畫(huà)數(shù):13;
部首:木;
筆順編號(hào):1234122543112
- 觀滄海
-
東臨碣石,以觀滄海。
水何澹澹,山島竦峙。
樹(shù)木叢生,百草豐茂。
秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起。
日月之行,若出其中;星漢燦爛,若出其里。
幸甚至哉,歌以詠志。
- 楠樹(shù)為風(fēng)雨所拔嘆
-
倚江楠樹(shù)草堂前,故老相傳二百年。
誅茅卜居總為此,五月仿佛聞寒蟬。
東南飄風(fēng)動(dòng)地至,江翻石走流云氣。
干排雷雨猶力爭(zhēng),根斷泉源豈天意。
滄波老樹(shù)性所愛(ài),浦上童童一青蓋。
野客頻留懼雪霜,行人不過(guò)聽(tīng)竽籟。
虎倒龍顛委榛棘,淚痕血點(diǎn)垂胸臆。
我有新詩(shī)何處吟,草堂自此無(wú)顏色。
- 喜張沨及第
-
春雪滿空來(lái),觸處似花開(kāi)。
不知園里樹(shù),若個(gè)是真梅。
(云頭望月)云頭望月,身疲力盡,窮迫不伸,精神不定。
兇數(shù)運(yùn)(表示逆境、沉浮、薄弱、病難、困難、多災(zāi)等)
精神不安,為世所棄。
詩(shī)曰:挽回乏力無(wú)善謀,精神不定如云黑,失節(jié)喪信無(wú)所至,受人評(píng)擊卻責(zé)難。
挽回乏力的身疲力盡數(shù)。(兇)
基業(yè):將星、學(xué)士、時(shí)祿、破厄、災(zāi)厄、文昌、劫財(cái)。
家庭:親眷疏、兄弟不和,凡事謹(jǐn)慎則平安。
健康:外傷、病患,先天五行為金木者可望安全。
含義:窮迫不伸的逆境,精神不定,缺乏實(shí)行的能力,乏貞節(jié),失信用,受攻擊非難,為世所棄,成個(gè)廢人,但身體卻健康。