-
- 陶
- 雪:
-
基本解釋:雪 xuě
天空中飄落的白色結(jié)晶體,多為六角形,是天空中的水蒸氣冷至攝氏零度以下凝結(jié)而成:雪花。雪山。雪中送炭(喻在別人遇到困難時(shí)及時(shí)給予幫助)。
洗去,除去:報(bào)仇雪恨。為國雪恥。平反昭雪。
擦拭:“晏子獨(dú)笑于旁,公雪涕而顧晏子”。
姓。
筆畫數(shù):11;
部首:雨;
筆順編號:14524444511
- 芝:
-
基本解釋:芝 zhī
〔靈芝〕見“
〔芝蘭〕“芝”和“
靈”。蘭”,古書上指兩種香草,喻德行的高尚或友情、環(huán)境的美好等,如“芝芝之室”、“芝芝玉樹”。
筆畫數(shù):6;
部首:艸;
筆順編號:122454
- 步步嬌·無為自然道
-
無為自然道。
清凈長芝草。
默默相知了,便好。
杳杳冥冥閉了灶。
工夫片時(shí)間,成了。
- 東還
-
自有仙才自不知,十年長夢采華芝。
秋風(fēng)動(dòng)地黃云暮,歸去嵩陽尋舊師。
- 卜算子·席間再作
-
裊裊水芝紅,脈脈蒹葭浦。
淅淅西風(fēng)淡淡煙,幾點(diǎn)疏疏雨。
草草展杯觴,對此盈盈女。
葉葉紅衣當(dāng)酒船,細(xì)細(xì)流霞舉。
(云頭望月)云頭望月,身疲力盡,窮迫不伸,精神不定。
兇數(shù)運(yùn)(表示逆境、沉浮、薄弱、病難、困難、多災(zāi)等)
精神不安,為世所棄。
詩曰:挽回乏力無善謀,精神不定如云黑,失節(jié)喪信無所至,受人評擊卻責(zé)難。
挽回乏力的身疲力盡數(shù)。(兇)
基業(yè):將星、學(xué)士、時(shí)祿、破厄、災(zāi)厄、文昌、劫財(cái)。
家庭:親眷疏、兄弟不和,凡事謹(jǐn)慎則平安。
健康:外傷、病患,先天五行為金木者可望安全。
含義:窮迫不伸的逆境,精神不定,缺乏實(shí)行的能力,乏貞節(jié),失信用,受攻擊非難,為世所棄,成個(gè)廢人,但身體卻健康。