-
- 石
- 詩:
-
基本解釋:詩 (詩)
shī
文學體栽的一種,通過有節(jié)奏和韻律的語言反映生活,抒發(fā)情感:詩歌。詩話(a.評論詩人、詩歌、詩派以及記錄詩人議論、行事的著作;b.古代說唱藝術的一種)。詩集。詩劇。詩篇。詩人。詩章。詩史。吟詩。
中國古書名,《詩經(jīng)》的簡稱。
筆畫數(shù):8;
部首:讠;
筆順編號:45121124
- 然:
-
基本解釋:
然 rán ◎ 對,是:~否。不~。不以為~。 ◎ 以為對,答應,信守:~納(以為對而采納)?!Z(許諾,信守諾言)。 ◎ 這樣,如此:當~?!蟆!珓t。 ◎ 表示一種語氣(a.表決定,猶焉,如“寡人愿有言~”;b.表比擬,猶言一般,如“如見其肺肝~”)。 ◎ 用于詞尾,表示狀態(tài):顯~。忽~。飄飄~。 ◎ 古同“燃”。 中譯英: but correct however like that right so
- 贈項斯
-
幾度見詩詩總好,及觀標格過于詩。
平生不解藏人善,到處逢人說項斯。
- 采苓
-
采苓采苓,首陽之巔。
人之為言,茍亦無信。
舍旃舍旃,茍亦無然。
人之為言,胡得焉?采苦采苦,首陽之下。
人之為言,茍亦無與。
舍旃舍旃,茍亦無然。
人之為言,胡得焉?采葑采葑,首陽之東。
人之為言,茍亦無從。
舍旃舍旃,茍亦無然。
人之為言,胡得焉?。
- 水調(diào)歌頭·登多景樓
-
寒眼亂空闊,客意不勝秋。
強呼斗酒,發(fā)興特上最高樓。
舒卷江山圖畫,應答龍魚悲嘯,不暇顧詩愁。
風露巧欺客,分冷入衣裘。
忽醒然,成感慨,望神州。
可憐報國無路,空白一分頭。
都把平生意氣,只做如今憔悴,歲晚若為謀。
此意仗江月,分付與沙鷗。
(四象之數(shù))四象之數(shù),待于生發(fā),萬事慎重,不具營謀。
兇數(shù)運(表示逆境、沉浮、薄弱、病難、困難、多災等)
孤獨運(妻凌夫或夫克妻)
萬事休止數(shù),不足不全如同畫餅充饑。
詩曰:溯體兇變不具整,殘廢病難兼夭折,破家亡身招災禍,苦苦之中有孝人。
兇變,身遭兇變的萬事休止符。(兇)
基業(yè):美貌、香艷、破家、災危、劫財;損家業(yè)。
家庭:六親緣薄、兄弟如同畫餅,熱心相助者少。應看開一些。
健康:衰弱,外傷,皮膚病,夭折病死,發(fā)狂病。
含義:屬破壞的兇就數(shù),不足不全的滅亡之數(shù)。進退不自由,獨立乏能力。大多辛苦困難,或者與其他兇運配合而致發(fā)狂病死,夭折。或者放浪,破滅,逆難終成廢人。但孝子、節(jié)