-
- 梁
- 詩:
-
基本解釋:詩 (詩)
shī
文學體栽的一種,通過有節(jié)奏和韻律的語言反映生活,抒發(fā)情感:詩歌。詩話(a.評論詩人、詩歌、詩派以及記錄詩人議論、行事的著作;b.古代說唱藝術(shù)的一種)。詩集。詩劇。詩篇。詩人。詩章。詩史。吟詩。
中國古書名,《詩經(jīng)》的簡稱。
筆畫數(shù):8;
部首:讠;
筆順編號:45121124
- 兒:
-
基本解釋:
● 兒(兒)ér ㄦˊ ◎ 小孩子:兒戲。 ◎ 年輕的人(多指青年男子):男兒。兒女情。 ◎ 男孩子:兒子。生兒育女。 ◎ 雄性的馬:兒馬。 ● 兒(兒)er ㄦ ◎ 作助詞(同前一字連成一個卷舌音):小孩兒。 同義詞、反義詞 :女 中譯英:son, child; 筆順編號:35
筆劃順序:
- 長相思·村姑兒
-
村姑兒。
紅袖衣。
初發(fā)黃梅插稻時。
雙雙女伴隨。
長歌詩。
短歌詩。
歌里真情恨別離。
休言伊不知。
- 永遇樂·落日熔金
-
落日熔金,暮云合璧,人在何處。
染柳煙濃,吹梅笛怨,春意知幾許。
元宵佳節(jié),融和天氣,次第豈無風雨。
來相召、香車寶馬,謝他酒朋詩侶。
中州盛日,閨門多暇,記得偏重三五。
鋪翠冠兒,撚金雪柳,簇帶爭濟楚。
如今憔悴,風鬟霜鬢,怕見夜間出去。
不如向、簾兒底下,聽人笑語。
- 贈項斯
-
幾度見詩詩總好,及觀標格過于詩。
平生不解藏人善,到處逢人說項斯。
(兩儀之數(shù))兩儀之數(shù),混沌未開,進退保守,志望難達。
兇數(shù)運(表示逆境、沉浮、薄弱、病難、困難、多災等)
未定的分離破滅數(shù),混沌未定,為最大兇惡的暗示。
詩曰:混濁未定如萍動,亂離不安亦波浪,獨立無力多災難,變動病弱又短命。
一身孤節(jié),屬末定的分離破滅數(shù)。(大兇)
基業(yè):劫財、破滅、災危、破家、紅艷、變遷、美貌。
家庭:親情疏遠、夫妻應相互理解、則免別離之苦。
健庭:兇弱、短亦有之,易患皮膚病外傷、矢折。
含義:混沌末定數(shù)。為最大兇惡的暗示,無獨力之氣力進退失自由、其內(nèi)外生波瀾因苦不安。搖動、病患遭難,甚至殘廢。如伴有其他好數(shù)者不致夭折,其人辛苦一生,